صفحه ١٩٥

کَأَنِّی بِکِ یَا کُوفَةُ تُمَدِّینَ مَدَّ آلاَْدِیمِ الْعُکَاظِیِّ، تُعْرَکِینَ بِالنَّوَازِلِ، وَتُرْکَبِینَ بِالزَّلاَزِلِ، وَإِنِّی لَأَعْلَمُ أَنَّهُ مَا أَرَادَ بِکِ جَبَّارٌ سُوءآ إِلاَّ آبْتَلاَهُ اللهُ بِشَاغِلٍ، وَرَمَاهُ بِقَاتِلٍ.
ترجمه
اى کوفه! گویا تو را مى نگرم که همانند چرم هاى بازار عکاظ، کشیده مى شوى! زیر پاى حوادث لگدکوب و پایمال خواهى شد! و پیشامدهاى تکان دهنده اى تو را فرامى گیرد و من به خوبى مى دانم که هر ستمگرى قصد سوء درباره تو کند خداوند او را گرفتار مى سازد و به خودش مشغول مى کند و به دست قاتلى مى سپاردش.

شرح و تفسیر
پیشگویى درباره آینده کوفه

چنانکه گفته شد امام (علیه السلام) این سخن را خطاب به «کوفه» (و به روایت دیگرى به کوفه و بصره) بیان کرده و مى فرماید: «اى کوفه! گویا تو را مى نگرم که همانند چرم هاى بازار عکاظ، کشیده مى شوى!»؛ (کَأَنِّی بِکِ یَا کُوفَةُ تُمَدِّینَ مَدَّ آلْأَدِیمِ(1) الْعُکَاظِیِّ(2)).