صفحه ٣٤٥

بخش اوّل
آبْتَعَثَهُ بِالنُّورِ آلْمُضِیءِ، وَ آلْبُرْهَانِ آلْجَلِىِّ، وَ آلْمِنْهَاجِ آلْبَادِی وَ آلْکِتَابِ آلْهَادِی. أُسْرَتُهُ خَیْرُ أُسْرَةٍ، وَ شَجَرَتُهُ خَیْرُ شَجَرَةٍ؛ أَغْصَانُهَا مُعْتَدِلَةٌ، وَ ثِمَارُهُا مُتَهَدِّلَةٌ. مَوْلِدُهُ بِمَکَّةَ، وَ هِجْرَتُهُ بِطَیْبَةَ عَلا بِهَا ذِکْرُهُ وَ آمْتَدَّ مِنْهَا صَوْتُهُ. أَرْسَلَهُ بِحُجَّةٍ کَافِیَةٍ، وَ مَوْعِظَةٍ شَافِیَةٍ، وَ دَعْوَةٍ مُتَلافِیَةٍ. أَظْهَرَ بِهِ الشَّرَائِعَ آلْمَجْهُولَةَ، وَ قَمَعَ بِهِ آلْبِدَعَ آلْمَدْخُولَةَ، وَ بَیَّنَ بِهِ اَلْأَحْکَامَ اَلْمَفْصُولَةَ. (فَمَنْ یَبْتَغِ غَیْرَ اَلْإِسْلاَمِ دِینآ) تَتَحَقَّقْ شِقْوَتُهُ، وَ تَنْفَصِمْ عُرْوَتُهُ، وَ تَعْظُمْ کَبْوَتُهُ، وَ یَکُنْ مَآبُهُ إِلَى آلْحُزْنِ آلطَّوِیلِ وَ آلْعَذَابِ آلْوَبِیلِ.
وَأَتَوَکَّلُ عَلَى آللهِ تَوَکُّلَ اَلْإِنَابَةِ إِلَیْهِ. وَ أَسْتَرْشِدُهُ السَّبِیلَ آلْمُؤَدِّیَةَ إِلَى جَنَّتِهِ، آلْقَاصِدَةَ إِلَى مَحَلِّ رَغْبَتِهِ.
ترجمه
خداوند او را با نور روشنى بخش و برهان آشکار و طریق واضح و کتاب هدایت کننده، برانگیخت. خاندانش بهترین خاندان ها، شجره فامیل او (بنى هاشم) بهترین شجره ها، و شاخه هایش موزون است و میوه هایش در دسترس همگان قرار دارد. زادگاهش مکّه (مرکز خانه خدا) و هجرتگاهش مدینه طیّبه (مرکز جمعى از پاک بازان) بود. آوازه اش از آن شهر برخاست و صدایش از آن جا به همه رسید.
خداوند او را با دلیل کافى و اندرز شافى و دعوت اصلاح گرانه، فرستاد. به وسیله او احکام ناشناخته (ى پروردگار) را آشکار ساخت و بدعت هایى را که به نام دین در شریعت الهى وارد شده بود ریشه کن کرد و احکامى را که اکنون نزد