صفحه ٧٩

بخش دوم
ثُمَّ إِنَّکُمْ مَعْشَرَ آلْعَرَبِ أَغْرَاضُ بَلایَا قَدِ آقْتَرَبَتْ. فَاتَّقُوا سَکَرَاتِ النِّعْمَةِ، وَ آحْذَرُوا بَوَائِقَ النِّقْمَةِ، وَ تَثَبَّتُوا فِی قَتَامِ آلْعِشْوَةِ، وَ آعْوِجَاجِ آلْفِتْنَةِ عِنْدَ طُلُوعِ جَنِینِهَا، وَ ظُهُورِ کَمِینِهَا، وَ آنْتِصَابِ قُطْبِهَا، وَ مَدَارِ رَحَاهَا. تَبْدَأُ فِی مَدَارِجَ خَفِیَّةٍ، وَ تَؤُولُ إِلَى فَظَاعَةٍ جَلِیَّة. شِبَابُهَا کَشِبَابِ آلْغُلامِ، وَ آثَارُهَا کَآثَارِ السِّلامِ، یَتَوَارَثُهَا الظَّلَمَةُ بِالْعُهُودِ! أَوَّلُهُمْ قَائِدٌ لاِخِرِهِمْ، وَ آخِرُهُمْ مُقْتَدٍ بِأَوَّلِهِمْ؛ یَتَنَافَسُونَ فی دُنْیَا دَنِیَّةٍ، وَ یَتَکَالَبُونَ عَلَى جِیفَةٍ مُرِیحَةٍ. وَ عَنْ قَلِیلٍ یَتَبَرَّأُ التَّابِعُ مِنَ آلْمَتْبُوعِ، وَ آلْقَائِدُ مِنَ آلْمَقُودِ، فَیَتَزَایَلُونَ بِالْبَغْضَاءِ، وَ یَتَلاعَنُونَ عِندَ اللِّقَاءِ.
ترجمه
شما اى گروه عرب! در آینده هدف بلاهایى هستید که نزدیک شده است؛ از مستى نعمت بپرهیزید و از بلاهایى که کیفر اعمال شماست برحذر باشید و هنگامى که گرد و غبار حوادث ناشناخته برمى خیزد و پیچیدگى هاى فتنه آشکار مى شود نوزادش تولّد مى یابد و باطن آن ظاهر مى گردد، قطب و محورش بر جاى خود قرار مى گیرد و آسیاى آن به حرکت درمى آید (به هوش باشید و) با احتیاط گام بردارید. (آرى!) فتنه ها کم کم از مراحل ناپیدا شروع به حرکت مى کنند و سرانجام به صورت خطرناک آشکار مى شوند. رشد آن ها همچون رشد جوانان (سریع است) و آثارشان (بر پیکر جامعه) همچون آثار سنگ هاى سخت و محکم است (که بر پیکر انسان وارد مى شود) ستمگران آن را طبق پیمان هایى از یکدیگر به ارث مى برند، نخستین آن ها رهبر آخرینشان است و آخرینشان