صفحه ١٨٧

بخش سوم
وَ جَعَلَ لَهَا أَجْنِحَةً مِنْ لَحْمِهَا تَعْرُجُ بِهَا عِنْدَ آلْحَاجَةِ إِلَى الطَّیَرَانِ، کَأَنَّهَا شَظَایَا آلاْذَانِ، غَیْرَ ذَوَاتِ رِیشٍ وَ لا قَصَبٍ، إِلاَّ أَنَّکَ تَرَى مَوَاضِعَ آلْعُرُوقِ بَیِّنَةً أَعْلامآ. لَهَا جَنَاحَانِ لَمَّا یَرِقَّا فَیَنْشَقَّا، وَ لَمْ یَغْلُظَا فَیَثْقُلا. تَطِیرُ وَ وَلَدُهَا لاصِقٌ بِهَا لاجِىءٌ إِلَیْهَا، یَقَعُ إِذَا وَقَعَتْ، وَ یَرْتَفِعُ إِذَا آرْتَفَعَتْ، لا یُفَارِقُهَا حَتَّى تَشْتَدَّ أَرْکَانُهُ، وَ یَحْمِلَهُ لِلنُّهُوضِ جَنَاحُهُ، وَ یَعْرِفَ مَذَاهِبَ عَیْشِهِ، وَ مَصَالِحَ نَفْسِهِ. فَسُبْحَانَ آلْبَارِىءِ لِکُلِّ شَیْءٍ، عَلَى غَیْرِ مِثَالٍ خَلا مِنْ غَیْرِهِ!
ترجمه
خداوند براى او از گوشت بدنش بال هایى آفریده که به هنگام نیاز با آن پرواز مى کند؛ گویى این بال ها مانند لاله گوش اند؛ بال هایى بدون پر! و بدون نى هایى در میان آن. اما (اگر دقت کنى) مى بینى محل رگ ها به روشنى در آن پیداست (آرى) آن ها دو بال دارند؛ نه آن قدر نازک که پاره شود و نه آن قدر ضخیم که سنگینى کند.
او پرواز مى کند، در حالى که نوزادش به او چسبیده و به او پناهنده شده است! هر زمان مى نشیند نوزادش نیز همراه او به زمین مى آید و هر زمان بالا مى رود او نیز بالا مى رود و از او جدا نمى شود تا اعضاى پیکرش محکم گردد و بال هایش قدرت پرواز پیدا کند، راه زندگى را بیاموزد و مصالح خویش را بشناسد!
پاک و منزّه است آفریننده همه اشیا، که در آفرینش آن ها از هیچ نمونه و الگویى که از دیگرى به جاى مانده باشد پیروى نکرده است.