صفحه ٦٠

      «وَ اِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَديد»(1)
      و حقّاً او در دوستى مال سخت است.
   و در جاى ديگر مى‌فرمايد:
      «وَ ما تُنْفِقُوا مِنْ خَيْر فَِلاَنْفُسِكُم»(2)
      آنچه انفاق مى‌كنيد از خير بنفع خود شماست.
   واژه خير در آيات فوق و نظاير اين آيات اولا مفهوم تفضيلى ندارد و ثانياً، صفت فعل اختيارى نيست بلكه به عنوان صفت مال كه عين خارجى است بكار رفته است.
   در موارد ديگرى خير با مفهوم تفضيلى به خدا اطلاق شده نظير آنكه مى‌فرمايد:
      «وَاللّهُ خَيْرٌ وَ اَبْقى»(3)
      خدا بهتر و پايدارتر است.
   و يا به سعادت ابدى كه نتيجه افعال اختيارى انسان است نظير:
      «وَاْلاخِرَةُ خَيْرٌ وَ اَبْقى»(4)
      آخرت بهتر و پايدارتر است. يا
      «وَاْلاخِرَةُ خَيْرٌ لِمَنِ اتَّقى»(5)
      آخرت براى كسى كه تقوى پيشه كند بهتر است.
   واژه «خير» در موارد فوق بر اعيان اطلاق شده و از مفاهيم اخلاقى نيست. اما در آيات ديگرى نيز «خير» به عنوان صفت افعال اختيارى، مورد استفاده قرار گرفته است و مثلا مى‌فرمايد:
«فَاِنْ تَنازَعْتُمْ فى شَىْء فَرُدُّوهُ اِلَى اللّهِ وَالْرَّسُولِ اِنْ كُنْتُمْ تُوْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ اْلاخِرِ ذالِكَ خَيْرٌ وَ اَحْسَنُ تَأْويلا»(6)
اگر درباره چيزى با يكديگر نزاع كرده آنرا به خدا و رسول، ارجاع دهيد اگر ايمان بخدا و روز واپسين داريد كه اين كار بهتر و نيك فرجامتر است.