صفحه ٢٦٩

سفر و چه در حال حضر، استفاده از آنها آسان است. از آنجا كه سبك وزن و قابل انتقالند، به راحتى آنها را برپا مى كنيد، جمع مى كنيد، و به خوبى از آنها استفاده مى كنيد.
سپس يادآورى مى كند كه خداوند از پشم، كرك و موى حيوانات لباس و لوازم زندگى را برايتان فراهم مى آورد و پس از آن به دنبال آيه چنين ادامه مى دهد كه:
«وَاللّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِمّا خَلَقَ ظِلالا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْجِبالَ اَكْناناً وَجَعَلَ لَكُمْ سَرابيلَ تَقيكُمُ الْحَرَّ وَسَرابيلَ تَقيكُمُ بَأْسَكُمْ كَذالِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُم لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ.»(1)
[و خداوند از آنچه كه آفريده (از درختها، سقفها و ديوارها) براى شما سايبانهايى قرار داد و در كوهها غارها را (براى پناه بردن از سرما و گرما و خطرات ديگر) براى شما قرار داد و لباسهايى برايتان فراهم كرد تا شما را از گرما و از خطرها محافظت كند اينگونه خدا نعمت خويش براى شما كامل كند باشد كه تسليم اوامر او شويد].
در اين آيه خداوند اشاره به غارها مى كند كه در كوهها براى سكونت و سايبان مى توان از آنها استفاده كرد. اين چيزها براى ما كه در شهر و در خانه هاى زيبا و بناهاى مجهّز آن هم در قرن بيستم با اين پيشرفتى كه شهرسازى كرده است ـ چندان اهميّتى ندارد؛ ولى، براى مردمى كه چادرنشين يا بيابانگرد هستند و يا براى انسانهايى كه هنوز اين ساختمانها و بناها را و اينگونه شهرها و شهرسازى ها و شهرنشينى ها را نداشتند، براى چنين مردمى همين غارها و سكونت گاههاى طبيعى و سايبانها خيلى اهميّت داشته است.
همچنين، اشاره مى كند به جامه ها و لباسهايى كه خدا برايتان قرار داده تا شما را از گرما محافظت كند كه مفسّرين گفته اند: سرما هم در اينجا مورد نظر هست و در واقع «وَجَعَلَ لَكُمْ سَرابيلَ تَقيكُمُ الْحَرَّ وَالبَرد» مورد نظر است و «برد» كه لنگه ديگر «حرّ» است در اينجا محذوف ولى معناى آن منظور خواهد بود.