صفحه ١٧٩

پيام ها:
1- جلوه ى مال وفرزند تنها در دنياست، در آخرت، ثروت وفرزند، سودى نمى بخشد. «زِينَةُ الْحَياةِ الدُّنْيا»
2- آنان كه امكانات مادى دارند مغرور نشوند. آنان هم كه ندارند، مأيوس نباشند. الْمالُ وَ الْبَنُونَ زِينَةُ ... وَ الْباقِياتُ الصَّالِحاتُ خَيْرٌ
3- مال و فرزند، ماندگار نيست، به چيزى بينديشيم و دل ببنديم كه باقى است. «الْباقِياتُ الصَّالِحاتُ خَيْرٌ»
4- در پيشگاه خداوند، هيچ عمل صالحى محو نمى شود و پاداش ها تضمين شده است. «وَ الْباقِياتُ الصَّالِحاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَواباً»
5- ارزش كارهاى نيك را همه نمى دانند. بيشتر مردم خير و ارزش را در كاميابى هاى مادّى مى پندارند. «خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ»
6- پاداش و كيفر، لازمه ى تربيت و از شئون ربوبيّت است. «عِنْدَ رَبِّكَ»
7- تنها به پاداش فكر نكنيد، به آينده ى پايدار هم بينديشيد. «خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَواباً وَ خَيْرٌ أَمَلًا»
8- در ارشاد و تربيت، از آرزوها واميدهاى مردم استفاده كنيم. «خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَواباً وَ خَيْرٌ أَمَلًا»

سوره الكهف، آيه 47

وَ يَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبالَ وَ تَرَى الْأَرْضَ بارِزَةً وَ حَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً «47»
و (ياد كن) روزى كه كوهها را به حركت درآوريم وزمين را آشكار (صاف و هموار) مى بينى در حالى كه همگان را برانگيخته ايم، پس هيچ يك از آنان را فروگذار نمى كنيم.

نكته ها:
قرآن وضعيّت كوهها را در آستانه ى برپايى رستاخيز، به صورت هاى گوناگونى بيان كرده