صفحه ٥٤١

بخش دوم
فَاعْتَصِمُوا بِتَقْوَى آللهِ، فَإِنَّ لَهَا حَبْلاً وَثِیقاً عُرْوَتُهُ، وَمَعْقِلاً مَنِیعاً ذِرْوَتُهُ. وَبَادِرُوا آلْمَوْتَ وَغَمَرَاتِهِ، وَآمْهَدُوا لَهُ قَبْلَ حُلُولِهِ، وَأَعِدُّوا لَهُ قَبْلَ نُزُولِهِ: فإِنَّ آلْغَایَةَ آلْقِیَامَةُ؛ وَکَفَى بِذلِکَ وَاعِظاً لِمَنْ عَقَلَ، وَمُعْتَبَراً لِمَنْ جَهِلَ! وَقَبْلَ بُلُوغِ آلْغَایَةِ مَا تَعْلَمُونَ مِنْ ضِیقِ آلْأَرْمَاسِ، وَشِدَّةِ آلْإِبْلاسِ، وَهَوْلِ آلْمُطَّلَعِ، وَرَوْعَاتِ آلْفَزَعِ، وَآخْتِلافِ آلْأَضْلاعِ، وَآسْتِکَاکِ آلْأَسْمَاعِ، وَظُلْمَةِ اللَّحْدِ، وَخیفَةِ آلْوَعْدِ، وَغَمِّ الضَّرِیحِ، وَرَدْمِ الصَّفِیحِ.
ترجمه
به رشته تقوا چنگ زنید، زیرا رشته اى است با دستاویزهاى محکم وپناهگاهى است که قله آن بلند و اطمینان بخش است، (با اعمال صالح) به استقبال مرگ و سختى هایش بروید، و پیش از فرارسیدنش آماده آن شوید وهرگونه وسیله نجات را قبل از نزول مرگ فراهم سازید، زیرا پایان کار همه قیامت است، و مرگ براى اندرز خردمندان کفایت مى کند و وسیله عبرتى براى جاهلان است و پیش از فرارسیدن قیامت، مشکلاتى است که مى دانید، ازجمله تنگى قبرها، شدت غم و اندوه، ترس از حوادث قیامت، بیم و وحشت پى درپى، درهم فرو رفتن استخوان ها (براثر فشار قبر)، کر شدن گوش ها، تاریکى لحد، ترس از وعده عذاب، غم و اندوه تنگناى گور و پوشانده شدن آن از سنگ ها (وسرانجام، خفتن در زیر خروارها سنگ و خاک!).